ageval.euCzas wolny › Kończysz studia językowe i co dalej – kariera tłumacza czy lektora?

Kończysz studia językowe i co dalej – kariera tłumacza czy lektora?

Wielu studentów kończących liczy na znalezienie pracy w jakiejś firmie międzynarodowej, niestety nie zawsze to się udaje. Dlatego szukają różnych alternatyw na swoją . Najczęściej szukają więc zatrudnienia w , bądź zaczynają pracować jako w albo na własną rękę. Oczywiście praca czy nie jest może szczytem marzeń, ale bardzo często może okazać się naprawdę ciekawym zajęciem, pod warunkiem że posiada się predyspozycje do wykonywania tej pracy. Wiadomo, że praca przede wszystkim związana jest z drugim człowiekiem, dlatego nauczyciel nie może być osobą nieśmiałą i jeszcze musi umieć przekazać swoją wiedzę innym.

Agencja tłumaczeń (kliknij tu) zajmuje się innym rodzajem tłumaczeń niż lektorzy. Tłumaczenia ustne wymagają refleksu, ale mogą być swobodne, podczas gdy od tłumaczeń pisemnych wymaga się precyzji.

Piętno tłumacza w przekładzie literackim

Praca tłumacza wbrew pozorom też wymaga od nas pewnych predyspozycji. Zależy jeszcze czym będziemy się zajmować, czy będziemy jakieś urzędowe pisma czy może będziemy dokonywać utworów literackich. O ile w tym pierwszym przypadku najważniejsza jest nasza znajomość języka obcego, to w drugim przypadku niestety ona nam nie wystarczy. Do utworu literackiego konieczny jest jeszcze pewien zmysł literacki, który pomoże nam przełożyć utwór w taki sposób, że utwór nie straci na wartości literackiej. Od przekładu naprawdę bardzo dużo zależy. Czasem tłumacz dokonując złego przekładu może zniszczyć naprawdę dobrą powieść.
 

Brak komentarzy »

Brak komentarzy.

Kanał RSS z komentarzami do tego wpisu. TrackBack URL

Dodaj komentarz

Powiązane artykuły

Warto przeczytać